Das Buch Friedhöfe in Candelária, RS und Umgebung enthält die Namen von 5.803 Personen mit den entsprechenden Geburts- und Sterbedaten, die auf 40 Friedhöfen der Gemeinden Candelária, Passa Sete und Vale do Sol bestattet sind. Um das Auffinden eines jeden Grabes zu erleichtern werden die Adressen der Friedhöfe angegeben, darüber hinaus gibt es noch ein Friedhofsschema, das die Lage des Grabes einer jeden dort bestatteten Person aufweist. Die Namen der Friedhöfe, ihre Adresse und das jeweilige Schema wurden auch ins Deutsche übersetzt. Bestandteil des Buches sind die Chroniken der Gründung von den Familienfriedhöfen Knies und Schuck .
Oikos Verlag
Grosse: 19,5 x 28 cm
124 Seite
Preis: R$ 35,00
(Freier Versand für ganz Brasilien im Preis eingeschlossen)
Auflistung der auf den erforschten Friedhöfen gefundenen Familiennamen:
Abling, Achtenberg, Aggens, Albrecht, Almeida, Alves, Andrade, Anger, Aretz, Aubana (Haubert), Aude, Auler, Aute, Ávila, Azevedo, Bagel, Baier, Baierle, Bailke, Bapen, Bappen, Bartel, Bartz, Basso, Bastos, Batista, Bauer, Beber, Becker, Behling, Beier, Beise, Beisse, Belhke, Beling, Bellingh, Bender, Berlr (Ber-le), Bernardi, Bernardy, Bernhard, Bertoline, Bicca, Bilge, Bittencourt, Blank, Bloesz, Boeck, Böck, Bock, Boer, Böer, Boesel, Boettger, Bohrer, Bolduan, Bolgrin, Boness, Bopp, Borchard, Borges, Born, Borst-mann, Bottlender, Braatz, Braga, Brainer, Brainert, Brandão, Brandt, Brant, Brats, Bratz, Brem, Bressler, Bringmann, Brockhausen, Brixner, Brum, Bublitz, Buchmaier, Buchmayer, Buchmeier, Bündchen, Burmeister, Busato, Busch, Buss, Butzke, Butzker, Butzlaff, Campos, Candido, Cardoso, Carlotto, Carmo, Carvalho, Casdro, Caspers, Castan, Castro, Ceza, Cezar, Chaves, Christmann, Chultz, Clauhs, Coimbra, Colto, Conceição, Conrad, Correa, Correia, Coulart, Couto, Cristow (Ristow), Daleaste, Dashow, Dassov, Dassow, Daumke, Dausel, Davares, D’Ávila, Dettmann, Dias, Diehl, Doebber, Doege, Doss, Drachler, Durre vald (Dürrewald), Dürrewald, Dutra, Duval, Ebert, Eckel, Einloft, Busch, Buss, Butzke, Butzker, Butzlaff, Campos, Candido, Cardoso, Carlotto, Carmo, Carvalho, Casdro, Caspers, Castan, Castro, Ceza, Cezar, Chaves, Christmann, Chultz, Clauhs, Coimbra, Colto, Conceição, Conrad, Correa, Correia, Coulart, Couto, Cristow (Ristow), Daleaste, Dashow, Dassov, Dassow, Daumke, Dausel, Davares, D’Ávila, Dettmann, Dias, Diehl, Doebber, Doege, Doss, Drachler, Durre vald (Dürrewald), Dürrewald, Dutra, Duval, Ebert, Eckel, Einloft, Gerunewald, Gevehr, Gewehr, Ghiell, Giehl, Gienow, Ginow, Goechs, Goecks, Göcks, Goelzer, Göhl, Goldbeck, Gomes, Gonçalves, Gomçalves, Gonsalves, Goulart, Goularte, Goularti, Grade, Graeff, Grehers, Grehs, Greiner, Groeler, Gröler, Grohe, Gruneval, Grunewald, Guedes, Guindel, Gularte, Guna, Gündel, Güntel, Haetinger, Hackbard, Hackbarth, Hasse, Haubert, Haupt, Haut, Hauth, Hautt, Heilmann, Heylmann, Heimerdinger, Heinrich, Heinze, Heize (Heinze), Heller, Hencker, Henckes, Henke, Henker, Henkes, Henquer, Henrique, Herber, Herberts, Herbertz, Hermenegildo, Hesel, Hessel, Hienze (Heinze), Hinz, Hintz, Hirsch, Hoppe, Hoqqe (Hoppe), Hösel, Hübner, Hüschen, Ignácio, Iser, Jaehn, Jagnow, Jahke, Jahn, Jahnck, Jahnke, Jancke, Janke, Jappe, Jensen, John, Jost, Jung, Junk (Jung), Kadatz, Kamenberg, Kanitz, Kannenberg, Kappke, Karnopp, Karsten, Kasburg, Kaulfersch, Kegler, Kellermann, Kenemann, Kettermann, Klaus, Kleid, Klein, Kleinert, Klock, Knak, Knies, Knirsch, Knoll, Kochemborger, Kochenborger, Koenemann, Könemann, Koenig, König, Koepp, Köpp, Kohls, Konrad, Konradt, Koppenhagen, Kops, Körner, Kotz, Krätzmann, Krause, Kreher, Kretzmann, Krug, Krüger, Kühl, Kuhn, Kummer, Kuntz, Kunz, Küntzer, Lamdskron (Landskron), Lauer, Leib, Leid, Lemes, Lenz, Leopold, Lermen, Lessing, Limberger, Lindemann, Linha, Linhar, Linhares, Lipert, Loebens, Loeve, Loewe, Löwe, Lopes, Love, Ludtk, Luedtke, Lüdtke, Lüdtze, Luther, Lütke, Luettjohann, Lüttjohann, Lutz, Machado, Machata, Maciel, Maehler, Mahlke, Maidana, Malich, Mallüg, Manske, Maraschin, Marascuim, Marion, Maroes, Marques, Martin, Martins, Massadt, Mata, Mattana, Mechow, Melchior, Melchiors, Melz, Menezes, Michel, Milbradt, Minhs (Minks, Minks, Mohr, Mora, Moraes, Morais, Moraz, Morsch, Mota, Moura, Mouro, Müchel, Mueller, Müller, Muler, Mundstoc, Mündstock, Mundstock, Münks, Nass, Nauder, Nauderer, Nehls, Nenemann, Nery, Neu, Neubauer, Neuenfeldt, Noinfelt, Nunes, Oesterreich, Oldenburg, Oliveira, Oltenbuar, Otto, Overbeck, Overbecke, Padilha, Pagel, Paranha, Parnow, Passos, Paulos, Paulus, Pereira, Perussato, Petri, Petry, Pherner, Pidt, Pimenta, Pires, Pitrovsky, Plautz, Pless, Polli, Polly, Pomerening, Porto, Post, Pothin, Prade, Prado, Prates, Preste, Prestes, Priebe, Puntel, Que-vedo, Quimba, Quoos, Quos, Rachel, Radinz, Radke, Radtke, Radüns, Raduntz, Radünz, Ramm, Ramoz, Rathke, Ratzinger, Rauber, Rech, Rediske, Regert, Rego, Rehbein, Rehebein, Rehers, Reis, Reohr, Retzlaff, Richardt, Rickmann, Rieck, Ristov, Ristow, Ritzel, Rocha, Rodrigues, Roehrs, Röhrs, Roerhs, Rohde, Roehers, Rohers, Röhers, Röhes, Roloff, Roos, Rosa, Rosário, Rösler, Rossa, Rothmund, Rotrique, Ruckert, Ruff, Runge, Ruppenthal, Rusch, Rusdoitschen, Rutsads, Rutsats, Rutsatts, Rutsatz, Ruttsatz, Sá, Salim, Sandos, Santos, Schäme, Schefferdecker, Schell, Scherer, Schiefelbein, Schieferdecke, Schieferdecker, Schieffelbein, Schiefferdecker, Schiferdecke, Schiferdecker, Schiferdeker, Schifferdecker, Schilling, Schlittler, Schlemma, Schlemmer, Schloesser, Schlosser, Schmachtenberg, Schmid, Schmidt, Schmiedt, Schmitt, Schnantes, Schneider, Schönwalder, Schroeder, Schröder Schuck, Schuler, Schuldz, Schultz, Schulz, Schumacher, Schüncke, Schünke, Schurer, Schürer, Schvantes, Schwandes, Schwantes, Schwantez, Schwantz, Seckler, Sehn, Seibert, Severo, Seza, Shäme, Shulthz, Shultz, Silva, Silveira, Simon, Slim, Soares, Souza, Sperling, Staffen, Stahlecker, Stail (Steil), Steffen, Steil, Stein, Steindorff, Steinhaus, Stoeckel, Strach, Strassburger, Strub, Stumm, Souza, Suckow, Sudhaus, Svarosky, Tech, Teche, Teichmann, Teixeira, Tesch, Tesche, Tetzlaff, Theichmann, Thom, Thume, Trindade, Turcatto, Türk, Ullmann, Ummus, Vargas, Velsch, Vick, Vidal, Voelz, Völz, Voese, Volff, Wagner, Waide (Weide, Wallter, Wanzen, Wegener, Wegner, Weide, Weinig, Weinöhl, Weirich, Welker, Welsch , Wendler, Wermuth, Wernz, Wiedenhöft, Willmann, Wilmann, Winck, Winkelmann, Winter, Wohlenberg, Wolff, Wolffenbüttel, Wollmann, Wollmer, Wunes, Wunstel, Zahn, Ziehmann, Zielch (Zilch), Ziemann, Zieske, Zilch, Zillmann, Zillmer, Zingler, Züge, Zühl, Zül, Zuse, Zusser
_________________________________________________________
Eine Familie, ein Friedhof:
die Tragödie einer Epidemie
Familienfriedhof Knies
Oveiras, Candelária-RS
Februar 1907. Als die wenigen Bewohner der damaligen Povoação Germânia unruhig schliefen wegen des in der Gegend ausgebrochenen Typhus, reitet, gegen Mitternacht, ein einsamer Reiter die Rua do Comércio langsam herauf. Er kommt aus einer Region des Flachlandes genannt Boa Vista, dort von der Fazenda von Jacinto Go mes, in Oveiras, wo der Reiter als Setzer von Zaunpfosten und als Pferdezähmer arbeitet.
Als er die Sattlerei und das Wohnhaus von Johann Gabriel Petry erreicht, steigt er ab und klopft eindringlich an die Haustür. Als man ihm aufmacht, nennt er seinen Namen: Honório Rodrigues de Oliveira. Er entschuldigt sich für seine späte Störung und bringt sein Anliegen vor: man muß dringend August Wilhelm Albert Knies Bescheid sagen, daß alle seine Familienmitglieder im Sterben liegen. Die Ehefrau und ein Sohn waren gestorben und begraben, zwei Söhne waren gerade verstorben und lagen aufgebahrt, und eine der Töchter lag im Fieberwahn.
Solche Fälle waren nicht ungewöhnlich in einer Zeit als ansteckende Krankheiten ganze Familie auslöschten, denn es gab keine Medikamente und keine Krankenhäuser. Im Ort gab es lediglich einen Arzt, der in seinem Haus ein notdürftiges Empfangszimmer zur Behandlung und Unterkunft der Kranken eingerichtet hatte. Dieser Fall ist ungewöhnlich durch die Notlage einer Frau, die mit fünf kleinen Kindern auf ihrem Land allein wohnte, etwa zehn bis zwölf Kilometer Luftlinie vom nächsten Nachbarn entfernt. Es muß hervorgehoben werden, daß sie in diesem beängstigenden Moment auch nicht die Hilfe eines Angestellten hatte.
In jenem von einer großen Dürre begleiteten Sommer, wo die Zisternen ausgetrocknet waren und das wenige noch vorhandene Wasser schlechtester Qualität war, befand sich August Knies mit zweien seiner größeren Töchter auf einem anderen Stück Land, das ihm gehörte, in Linha do Passa Sete, wo er einer dritten Tochter und ihrem Ehemann, die dort wohnten, während der Ernte aushalf.
Sobald von der Tragödie unterrichtet, versuchte der unglückliche Mann – der, als sie noch in Linha do Arroio Grande wohnten, bereits eine 15 Jahre alte, von der selben Krankheit betroffene Tochter verloren hatte – sofort alles Mögliche um seine beiden anderen Söhne von diesem tragischen Schicksal zu bewahren, aber ohne Erfolg. Er suchte seinen angrenzenden Nachbarn auf, sagte ihm, daß er vor lauter Traurigkeit nicht mehr an dem Ort bleiben könne, und bot ihm seine dreihundert Hektar Land zu Kauf an. Der Nachbar, zusammen mit Jacinto Gomes kauften daraufhin das Land, jeder die Hälfte. Wenige Jahre später verließ Augusto Guilherme die Gemeinde und nahm seinen Wohnsitz in Cerro Baltazar, São Pedro do Sul, RS, wo er am 23. Juli 1932 verstarb und bestattet wurde.
Als Zeugnis dieser Tragödie steht heute der kleine Familienfriedhof auf der Höhe eines Hügels, mit sechs Grabsteinen einer und derselben Familie, alle an der selben Krankheit innerhalb eines Monats gestorben.
* Mein aufrichtiger Dank geht an Rui Lenz, für seine Aussage.
_________________________________________________________
Ursprung des Friedhofs Schuck:
Legende oder Wahrheit …
Familienfriedhof Schuck
Linha Bernardino Loureiro, Candelária - RS
Verloren oben auf einer kleinen Anhöhe in der Weide, dort liegt er, der Friedhof Schuck, etwa einen kilometer von der Einfahrt nach Linha Bernardino Loureiro entfernt. Die wenigen Grabstätten scheinen von der Zeit vergessen, aus kurzer Entfernung hört man das sanfte Plätschern eines kleinen Baches der sich durch den Schatten eines spärlichen Gebüsches schlängelt.
Wer an den Ort kommt, vorbei an großen und alten Platanen, mag nicht wissen um das Leid, das die Mitglieder dieser Pionierfamilie betroffen hat - die hier nun ihre letzte Ruhestätte gefunden hat. Vor 1870 hatte sich hier Christian Ellwanger niedergelassen auf einem Stück Land, das er gekauft hatte, im Bezirk Costa da Serra, zugehörig zur Gemeinde Rio Pardo.
Eines Tages, am 17. Oktober 1873 wollte er Zuckerrohr pressen und aus dem Saft einen Kessel guter Melasse kochen. Seine Frau befand sich in den letzten Tagen ihrer Schwangerschaft. Es war eine schwierige Zeit, vorwiegend körperlicher Arbeit, bei der die Kinder aus Mangel an Schulen, in der Schule des Lebens durch Hilfe und Beobachtung ihrer Eltern lernten. So kam es, daß seine 8jährige Tochter Christina sich mit ihm im Schuppen befand, und irgendeine kleine Arbeit verrichtete. Jedenfalls, als Christians ganze Aufmerksamkeit dem Einschieben der Zuckerrohrstangen in die Presse galt, blieben die die Presse bewegenden Esel plötzlich stehen. Christian nahm an, die Tiere seien müde und gab ihnen einen Peitschenschlag. Die Tiere taten einen großen Sprung und brachten die Räder der Presse wieder in Gang. Im gleichen Moment, als Christian ein merkwürdiges Knacken hörte, fiel der Kopf der kleinen Christina vor seine Füße.
Von Traurigkeit niedergeschmettert, habe Christian Ellwanger entschieden, daß seine Tochter nicht auf dem Gemeindefriedhof, sondern auf seinem Land, ganz dicht am Haus bestattet würde, denn jeden Morgen wollte er ihr Grab sehen und ihr sagen: "Guten Tag, meine kleine Christina!".



Nenhum comentário:
Postar um comentário